![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#1
|
||||
|
||||
![]() Hello everyone. As a translator of very Soldak games until Zombasite, I was wondering if I cold translate the latter too, so I made a little test in game. The French accents (é, è, ê, ç etc.) don't function here. Is there a way to have Frnch letters function in the game or is it like Depths of Peril where I had to get rid of them? Thanks in advance for your answer.
Last edited by all_zebest : 03-14-2016 at 09:37 AM. |
#2
|
||||
|
||||
![]() I'm actually not sure why they wouldn't be working. All of those characters look like they are in the font. I'll look at it.
__________________
Steven Peeler Designer/programmer Depths of Peril, Kivi's Underworld, Din's Curse, Drox Operative, Zombasite, Din's Legacy, & Drox Operative 2 Patreon |
#3
|
||||
|
||||
![]() Thanks! By the way, which encoding is the good one? ANSI, UTF without BOM? Another one?
|
#5
|
||||
|
||||
![]() Thank you! Problem solved.
|
#7
|
||||
|
||||
![]() Yes, thanks to you. The good encoding was ANSI.
By the way, I have never been able to have accentuated letters working in Depths of Peril. I wonder if that would not be the same problem with a bad encoding from my part. |
#8
|
||||
|
||||
![]() I've noticed that all accents appear everywhere except in the monster files (bestiary). I wonder if that could be fixed...
Then I have a question : is there a way to genderise the objets names et other adjectives? to genderise the sentences speaking of/about a female player? |
#10
|
||||
|
||||
![]() Thanks for your answer, laconic but clear. It is sad for non-English-speaking people, but I am trying my best to give a not too strange French version.
|
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|